|
Направления |
||||||||||
|
Слово |
Значение |
Пример |
||||||||
|
Маэ |
Передний, фронтальный, вперед, напротив |
Маэ укэми |
||||||||
|
Усиро |
Задний, назад |
Уширо рётэ тори |
||||||||
|
Хидари |
Лево, левый |
Хидари-но камаэ |
||||||||
|
Миги |
Право, правый |
Миги-но камаэ |
||||||||
|
Дзёдан |
Верхний уровень |
Дзёдан цки |
||||||||
|
Чудан |
Средний уровень |
Чудан цки |
||||||||
|
Гэдан |
Нижний уровень |
Гэдан гаэси |
||||||||
|
Учи |
Изнутри (в т.ч.. "дома") |
Учи каитэн нагэ |
||||||||
|
Сото |
Снаружи |
Сото кайтэн нагэ |
||||||||
|
Ёко |
Вбок |
Ёко укэми |
||||||||
|
Омотэ |
"Перед ним", (букв.
"Подкладка одежды", "карман") |
Ирими нагэ омотэ |
||||||||
|
Ура |
"За него", "Внешняя
сторона" |
Ирими нагэ ура |
||||||||
|
Взаимное положение |
||||||||||
|
Слово |
Значение |
Пример |
||||||||
|
Гяку |
Разноименный, противоположный |
Гяку-хамми |
||||||||
|
Ирими |
Движение встречным ходом |
Ирими нагэ омотэ |
||||||||
|
Тэнкан |
Круговое движение за спину партнера,
движение поворотом |
Тэнкан-хо |
||||||||
|
Базовая терминология |
||||||||||
|
Слово |
Значение |
Пример |
||||||||
|
Додзё |
Место проведения занятий, буквально -
место постижения Пути. |
Поклонитесь шомэну при входе в додзё |
||||||||
|
Камаэ |
Стойка, положение |
Хидари-но камаэ |
||||||||
|
Укэ |
Атакующий, тот, на ком применяют технику
нейтрализации, "принимающий" |
Берегите своего укэ! |
||||||||
|
Укэми |
Страховка, техника падения. |
Маэ кайтэн укэми |
||||||||
|
Тори, нагэ |
Защищающийся, нейтрализующий атаку |
Тори должен быть мягким! |
||||||||
|
Цки |
Удар, толчок |
Гэдан цки |
||||||||
|
Команды инструктора |
||||||||||
|
Фраза |
Перевод |
Примечание |
||||||||
|
Хай, до:зо! |
Пожалуйста! |
Зачастую - приглашение к исполнению
упражнения или техники. |
||||||||
|
Ямэ! |
Достаточно! Хватит! |
Команда к прекращению действия. |
||||||||
|
Маттэ! |
Остановитесь! (букв.
"подождите") |
Временное прекращение действия. |
||||||||
|
Маватте! |
Повернитесь кругом! (букв.
"вращайтесь") |
Зачастую в значении "поменяйтесь
местами". |
||||||||
|
Сейдза! |
Сядьте. Так же - собственно название
позиции на коленях. |
Команда к принятию позиции
"сейдза". Буквальное значение - "медитация". |
||||||||
|
Таттэ! |
Встаньте! |
Зачастую вместо этой команды используют
команду "Кирицу!" |
||||||||
|
Взаимное общение |
||||||||||
|
Фраза |
Значение |
Примечание |
||||||||
|
О-нэгаи симас |
Доверяю вам свое тело (букв. "прошу
вас") |
Приглашение в парную работу. Фраза не
означает "делайте со мной что хотите". Это этикет. Проявление доверия
и уважения. Берегите укэ, он доверил Вам свое здоровье. И напомнил об этом,
сказав эту фразу. |
||||||||
|
Домо: аригато: годзаймас! |
Спасибо, очень вежливая форма (настоящее
продолженное время) |
Предполагается продолжение общения. |
||||||||
|
Домо: аригато: годзаймасита! |
Спасибо, очень вежливая форма (прошедшее
время) |
В конце общения (например, вы уходите) |
||||||||
|
Название |
Букв. перевод |
Значение |
|
Цуги-аси |
Следующая нога |
Прямолинейное движение приставным шагом |
|
Аюми-аси |
Перекрестная нога |
Прямолинейное движение скрестным шагом |
|
Тэнкан |
Разворот тела |
Разворот на одной ноге с отставлением
назад второй |
|
Ирими тэнкан |
Вход и разворот тела |
Разворот движением вперед с последующим
выполнением тэнкан |
|
Название |
Букв. перевод |
Значение |
|
Маэ укэми |
Прямое укэми |
Страховка вперед на обе руки с плавным
опусканием прогнутого назад тела на татами |
|
Усиро укэми |
Заднее укэми |
Страховка назад |